¿Cuáles son los cuentos de tradición oral?

Tradiciones orales aborígenes

Disciplinas como los estudios folclóricos, los estudios literarios, los estudios indígenas, los estudios de género, la composición, la historia y la historia cultural se plantean diferentes preguntas sobre las “narraciones orales” y el “folclore”, pero las consideran como formas de conocimiento y formas de arte. Tanto si se centra en la producción cultural de las mujeres, los pueblos indígenas, el Estado, los jóvenes adultos o los grupos de la diáspora, la adaptación y traducción de las narraciones orales y el folclore a través de las culturas y los medios de comunicación -incluyendo el cine e Internet- es un tema cada vez más popular para los estudiosos de una serie de disciplinas.

Historias famosas de la tradición oral

Antes del cine, antes de la imprenta, antes incluso de la escritura, todas las historias se difundían sólo de boca en boca. Si querías una historia, tenías que conseguir que algún viejo pedorro se sentara junto al fuego y te la contara, y normalmente tenías que aguantar también muchas divagaciones tangenciales. La mayoría de las historias más antiguas tienen sus raíces en este antiguo medio de narración.

La narración oral tiene rasgos distintivos, que dan forma a los tropos que utiliza. El habla no es tan rápida como la lectura, por lo que la historia de una noche es más corta. No es posible repasar una historia oral para asegurarse de que es internamente coherente, y la propia historia necesita el tipo de características repetitivas que ayudan a la memorización. Incluso con la memorización, las historias suelen cambiar a lo largo de mucho tiempo, ya que los detalles de la narración original son alterados por diferentes narradores, por la innovación, para adaptarse a diversos públicos y circunstancias, y por los cambios culturales y lingüísticos.

  ¿Cuáles son las principales características de los chibchas?

Publicidad: Hoy en día, los niños, con su “escritura” y sus “películas” de nuevo cuño, tienden a considerar la tradición oral como un medio del pasado. Pero incluso en las culturas más alfabetizadas y tecnificadas, las historias, las creencias, las ideas y los chistes siguen circulando oralmente mientras la gente siga hablando entre sí cara a cara o por teléfono. Las redes sociales en línea tendrán que hacerse aún más omnipresentes antes de que la tradición oral muera realmente como medio.

Ejemplos de relatos de tradición oral

Si hubiera un sinónimo decimonónico de “relato corto”, sería “cuento”. Es, con mucho, el término más utilizado por los autores del siglo XIX para referirse a su propia ficción breve. Sin embargo, su uso no se limitó a las narraciones breves; los autores también lo utilizaron para referirse a textos de extensión novelesca, como Mary Barton, de Elizabeth Gaskell: A Tale of Manchester Life (1848), y a los versos narrativos, como Marmion, de Sir Walter Scott: A Tale of Flodden Field (1808) de Sir Walter Scott. Anthony Jarrells explora la naturaleza variable del cuento, argumentando que, a diferencia de la novela, y más tarde del cuento, “el cuento permaneció abierto a las formas y contenidos que lo rodeaban y en muchos casos no hizo ningún intento de síntesis”.1Anthony Jarrells, “Short Fictional Forms and the Rise of the Tale”, en The Oxford History of the Novel in English: Volume 2, English and British Fiction 1750-1920. Eds. Peter Garside y Karen O’Brien, Oxford: Oxford UP, 2015, 478-94: 491. La naturaleza adaptable del cuento lo convirtió en un término ideal para que los autores lo utilizaran para referirse a una variedad de textos que sólo podrían estar unidos por su referencia oblicua a una tradición de cuentos.

  ¿Qué preparan los dolientes para los difuntos?

Tradición oral de la literatura afroamericana

Escritura y oralidad Durante siglos, la escritura y la alfabetización se limitaron a unas pocas clases privilegiadas de la sociedad en Europa y sirvieron a los gobernantes como instrumento para mantener el poder y apoyar las estructuras jerárquicas. Por ello, hasta un pasado reciente, sólo una parte de la población europea sabía leer y escribir, hasta que la alfabetización fue sustituyendo a la oralidad en la mayoría de los ámbitos de la vida. Debido a que los romaníes y los sinti fueron condenados al ostracismo de la sociedad europea durante siglos, ciertos aspectos de la vida comunitaria de la mayoría de los grupos estuvieron dominados por la oralidad durante más tiempo que en las sociedades mayoritarias, en algunas comunidades lingüísticas hasta mucho después de la Segunda Guerra Mundial. Esto no significa, sin embargo, que la alfabetización como aspecto fundamental de una sociedad fuera un concepto desconocido o ajeno para estos grupos.

La limitación de la narración de cuentos a los niños, como ocurrió en muchos países europeos, no se produjo en muchas comunidades romaníes, ni tampoco se menospreció la literatura oral. De hecho, el repertorio de historias de la tradición oral de muchos grupos romaníes y sinti se ha ampliado con el tiempo gracias al contacto con la literatura popular de Europa y Oriente Próximo. Aunque es imposible determinar con exactitud de dónde procede la tradición narrativa de los romaníes y los sinti, en general está claro que, además de la herencia india, la literatura folclórica de Oriente Próximo y Europa -ya olvidada- se ha conservado entre los romaníes y los sinti hasta nuestros días. En los cuentos de hadas de los lovara se han conservado nombres y figuras desaparecidas de la literatura popular húngara, mientras que lo mismo puede decirse de los romaníes servika de Eslovaquia y la República Checa.

  ¿Que utilizan los punks?