¿Qué idioma habla la etnia mam?

¿Qué idioma habla la etnia mam?

Mam maya

La mayoría de los Mam (617.171) viven en Guatemala, en los departamentos de Huehuetenango, San Marcos y Quetzaltenango[3][4] Los Mam de México (23.632) viven principalmente en la región del Soconusco de Chiapas[2].

Muchos Mam viven en la ciudad moderna de Huehuetenango y sus alrededores. La ciudad de Quetzaltenango o Xela era originalmente Mam. Muchos más Mam viven en pequeñas aldeas en las montañas del norte de Guatemala, manteniendo muchas de sus tradiciones nativas. Muchos mam son bilingües y hablan tanto el español como la lengua mam, que forma parte de la familia de las lenguas mayas, esta última normalmente como primera lengua.

Idioma de Guatemala

Estatus oficialLengua minoritaria reconocida en GuatemalaCódigos lingüísticosISO 639-3mamGlottologmamm1241ELPMamEste artículo contiene símbolos fonéticos IPA. Sin un soporte de renderización adecuado, es posible que vea signos de interrogación, recuadros u otros símbolos en lugar de los caracteres Unicode. Para una guía introductoria sobre los símbolos IPA, véase Ayuda:IPA.

El mam es una lengua maya hablada por alrededor de medio millón de personas mam en los departamentos guatemaltecos de Quetzaltenango, Huehuetenango, San Marcos y Retalhuleu, y en el estado mexicano de Chiapas. Otros miles de personas constituyen una diáspora mam en Estados Unidos y México, con poblaciones notables en Oakland, California[3][4] y Washington, D.C.

El mam está estrechamente relacionado con la lengua tektitek, y las dos lenguas juntas forman la subrama mameana de la familia lingüística maya. Junto con las lenguas ixilanas, el awakatek y el ixil, forman la subrama del gran mameano, una de las dos ramas de las lenguas mayas orientales (la otra es la subrama del gran quiché, que consta de 10 lenguas mayas, entre ellas el kʼicheʼ).

  ¿Cómo era la cultura del imperio incaico?

Lengua Mam

El pueblo Mam es un subgrupo de la Nación Maya, que ocupa las regiones montañosas del oeste (Sierra Madre) en el suroeste de Chiapas y el noroeste de Guatemala. La nación maya tenía una ciencia, una agricultura y un arte muy desarrollados cuando estaba en su “apogeo” hace más de 1200 años. Los Mam son únicos entre los grupos mayas debido a su historia de esclavitud y opresión. Mucho antes de que los españoles invadieran México, los Mam eran vasallos agrícolas de los aztecas e incluso de los preaztecas. Desde aproximadamente el año 1200 d.C., los Mam fueron una importante fuente de cacao (chocolate) para los montañeses del centro de México. Los granos de cacao eran tan valiosos que los aztecas los utilizaban como moneda. Cuando llegaron los españoles, y finalmente conquistaron México, sustituyeron a los aztecas como amos de la esclavitud y los Mam continuaron como esclavos.

Los agricultores mam, junto con los tlascalenses, eran considerados (por los españoles) los mejores agricultores de todo México. Muchos de estos excepcionales agricultores fueron llevados a Florida y Filipinas para desarrollar la agricultura en todo el imperio español. Después de que los mexicanos se independizaran de España en 1862, los mexicanos y europeos ricos sustituyeron a los españoles, que utilizaron a los mam como trabajadores, atrapados en un sistema corrupto de peonaje por deudas. El peonaje por deudas se produce cuando los trabajadores y sus familias se ven obligados por las deudas de generaciones anteriores de funcionarios corruptos y nunca se libran de la deuda debido a los bajos salarios, los altos intereses y otras multas.

Lengua K iche

Por eso se empeña en decir a la gente que el mam no es un dialecto. Es una lengua maya, y está completamente separada del español. Antes de que los tribunales locales comprendieran la diferencia entre las lenguas mayas y el español, los tribunales asignaban a veces intérpretes de lengua española para los hablantes de mam. Pero la conciencia ha crecido.    En 2016, el Departamento de Justicia informó de que el mam era uno de los 10 idiomas más utilizados en los tribunales de inmigración. En los últimos tres años, el Tribunal Superior del Condado de Alameda -que se ocupa de las leyes civiles, penales y de tráfico- también ha recibido solicitudes cada vez más frecuentes de intérpretes de mam.Encontrar personas con esas habilidades no ha sido tan fácil. “Necesitamos más intérpretes indígenas y no solo intérpretes que puedan hacer mam en español”, dice Oswaldo.Para arreglárselas con la escasez de intérpretes capacitados, los tribunales a menudo contratan a un hablante de mam para que traduzca al español, y luego a una segunda persona para que transmita el español al inglés. Pero hacerlo así -con dos personas diferentes y tres idiomas distintos- es un juego de teléfono en el que las palabras pueden perderse en la traducción. “Los [intérpretes] más valiosos en este momento son los que pueden hacer Mam directamente al inglés”, dice Oswaldo. Pero hasta hace poco, no había muchos intérpretes capacitados de mam a inglés.

  ¿Cuáles son las tradiciones de los inuit?