¿Qué idiomas se hablan en la Polinesia Francesa?

¿Qué idiomas se hablan en la Polinesia Francesa?

Cultura de la Polinesia Francesa

El tahitiano, lengua autóctona originaria de Tahití y de las demás islas de la Sociedad, es ampliamente hablado por los polinesios locales. Muchos residentes del archipiélago de Tuamotu también hablan puamotuano, un dialecto similar al tahitiano, y los de las Marquesas tienen su propia lengua, conocida como marquesano.

El inglés se enseña como tercera lengua en la mayoría de las escuelas (y en todas las gestionadas por la comunidad china), y es un requisito previo para conseguir un trabajo en un hotel que implique la relación con los huéspedes. Se puede conversar en inglés con el personal profesional y de actividades del hotel, pero no necesariamente con las camareras de piso.

Muchos jóvenes tahitianos están deseosos de aprender inglés, aunque sólo sea para entender las letras de las canciones americanas, que dominan las ondas de radio en la Polinesia Francesa. Por ello, se habla inglés en las tiendas, restaurantes y otros negocios, especialmente los frecuentados por turistas. Muchos residentes franceses también hablan inglés.

Sin embargo, una vez que se sale de los caminos trillados, la capacidad de hablar lo que yo llamo français touristique -francés para turistas, como para preguntar por las direcciones de los baños- será muy útil, si no esencial. En Maupiti y en las islas Tuamotu y Marquesas, donde no se habla mucho inglés, necesito el francés de los libros de texto.

Islas de la Polinesia Francesa

Como el tahitiano no tenía tradición escrita antes de la llegada de los colonos occidentales, la lengua hablada fue transcrita por primera vez por los misioneros de la London Missionary Society a principios del siglo XIX.

  ¿Cuáles son las principales culturas dominicanas?

El tahitiano presenta un número muy reducido de fonemas: cinco vocales y nueve consonantes, sin contar las vocales alargadas y los diptongos. En particular, el inventario de consonantes carece de cualquier tipo de consonantes dorsales.

Las sílabas tahitianas son totalmente abiertas, como es habitual en las lenguas polinesias. En su morfología, el tahitiano se basa en el uso de “palabras auxiliares” (como preposiciones, artículos y partículas) para codificar las relaciones gramaticales, más que en la flexión, como sería típico en las lenguas europeas. Es una lengua muy analítica, excepto en lo que respecta a los pronombres personales, que tienen formas separadas para los números singulares, plurales y duales.

En la práctica anterior, la oclusión glotal solía escribirse raramente, pero hoy en día se escribe comúnmente, aunque a menudo como un apóstrofe recto (‘[cita requerida], véase más adelante) en lugar del apóstrofe rizado girado que se utiliza en hawaiano. La ordenación alfabética de las palabras en los diccionarios solía ignorar la existencia de las oclusiones glotales. Sin embargo, en la actualidad los académicos y los estudiosos publican los contenidos de los textos con el debido uso de las oclusiones glotales.

¿Es la Polinesia Francesa un país?

El tahitiano, lengua autóctona originaria de Tahití y de las demás islas de la Sociedad, es ampliamente hablado por los polinesios locales. Muchos residentes del archipiélago de Tuamotu también hablan puamotuano, un dialecto similar al tahitiano, y los de las Marquesas tienen su propia lengua, conocida como marquesano.

El inglés se enseña como tercera lengua en la mayoría de las escuelas (y en todas las gestionadas por la comunidad china), y es un requisito previo para conseguir un trabajo en un hotel que implique la relación con los huéspedes. Se puede conversar en inglés con el personal profesional y de actividades del hotel, pero no necesariamente con las camareras de piso.

  ¿Qué es lo tipico de la región Caribe?

Muchos jóvenes tahitianos están deseosos de aprender inglés, aunque sólo sea para entender las letras de las canciones americanas, que dominan las ondas de radio en la Polinesia Francesa. Por ello, se habla inglés en las tiendas, restaurantes y otros negocios, especialmente los frecuentados por turistas. Muchos residentes franceses también hablan inglés.

Sin embargo, una vez que se sale de los caminos trillados, la capacidad de hablar lo que yo llamo français touristique -francés para turistas, como para preguntar por las direcciones de los baños- será muy útil, si no esencial. En Maupiti y en las islas Tuamotu y Marquesas, donde no se habla mucho inglés, necesito el francés de los libros de texto.

Quién dirige tahití

Las lenguas oficiales de la Polinesia Francesa son el francés y el tahitiano, aunque cada grupo de islas tiene su propia lengua. En todos los hoteles se habla inglés. En la mayoría de las islas más grandes también se habla inglés en la mayoría de las tiendas y restaurantes. Sin embargo, a medida que se llega a las islas más remotas, se encuentra menos gente que hable inglés.

En general, el acento debe ponerse en la última sílaba de la palabra y en la última palabra de la frase.    Además, en general, la “s” o “es” al final de una palabra no se pronuncia a menos que la palabra que la sigue comience con una vocal. Por ejemplo:

A algunos visitantes les puede resultar más fácil pronunciar las palabras en tahitiano que en francés; aunque hay muchas vocales, cada letra se pronuncia y esa pronunciación nunca cambia. Vocales A: se pronuncia ah como papa E: se pronuncia ay como bay

  ¿Cómo se llama el hombre que lleva las andas en las procesiones?

O: se pronuncia oh como show U: se pronuncia oo como boot Las consonantes se pronuncian igual que en español.    Por otro lado, la gramática y el vocabulario del tahitiano están bastante más alejados del inglés que del francés, por lo que puede resultar difícil entender a alguien que le hable en tahitiano.