Aiñ jerga española
Los refranes españoles son un subconjunto de los refranes que se utilizan en las culturas occidentales en general; hay muchos que tienen esencialmente la misma forma y contenido que sus homólogos en otras lenguas occidentales. Los proverbios que tienen su origen en el español han migrado hacia y desde el inglés, el francés, el flamenco, el alemán y otras lenguas.
Muchos proverbios españoles tienen una larga historia de difusión cultural; hay proverbios, por ejemplo, cuyo origen se remonta a Babilonia y que han llegado hasta nosotros a través de Grecia y Roma; los equivalentes del proverbio español “En boca cerrada no entran moscas” pertenecen a la tradición cultural de muchos países del norte de África hasta Etiopía; habiendo pasado por múltiples lenguas y milenios, este proverbio puede remontarse a un antiguo proverbio babilónico.
Sancho Panza, el personaje terrenal de Cervantes, es el hombre común esencial. Su pensamiento se apoya habitualmente en la autoridad que confiere la riqueza de la sabiduría cultural popular expresada en proverbios, que cita continuamente.
Citas mexicanas
La jerga es difícil de utilizar correctamente en un idioma nuevo. Sin embargo, cuando lo haces, realmente suenas como un local. “¡Genial, tío!” es lo que dice tu padre. Es vergonzoso. Igualmente, en México, corres el riesgo de sonar como un chavoruco, una persona mayor que intenta trágicamente estar a la moda. La jerga del español mexicano es única en México y probablemente no la aprendiste en clase de español. Este artículo te dará un diccionario de argot mexicano que te hará sonar chido y no como un chavoruco.
Las palabras de la jerga española en México se usan todos los días. Varían en la fuerza de la emoción. Saber cómo y cuándo usarlas es parte de la comprensión de la cultura mexicana. Estas palabras del argot mexicano que aparecen a continuación son muy limpias y sencillas. Puedes usarlas con todo el mundo y no preocuparte por ofender a nadie.
El argot más nuevo que encontrarás en México proviene de la comunidad LGBT+. Al igual que en inglés, muchas palabras y frases del argot se remontan a orígenes LGBT+. Aquí tienes algunas frases, pero puedes repasar el argot LGBT+ de México y de otros países.
Refranes mexicanos divertidos
La respuesta, por supuesto, es ambas cosas. Porque el inglés, como la mayoría de los idiomas, se ha expandido a lo largo de los años mediante la asimilación de palabras de otras lenguas. Al mezclarse personas de diferentes lenguas, inevitablemente algunas de las palabras de una lengua se convierten en palabras de la otra.
No hace falta ser un estudioso de la etimología para echar un vistazo a un sitio web en español (o a los sitios web de casi cualquier otro idioma) para ver cómo se extiende el vocabulario inglés, sobre todo en lo que se refiere a temas técnicos. Y aunque ahora el inglés ceda más palabras a otros idiomas de las que absorbe, eso no siempre fue así. El vocabulario inglés actual es tan rico como lo es en gran medida porque aceptó palabras del latín (sobre todo a través del francés). Pero también hay una pequeña parte de la lengua inglesa que deriva del español.
Muchas palabras del español nos han llegado de tres fuentes primarias. Como se puede deducir de la lista siguiente, muchas de ellas entraron en el inglés americano en la época de los vaqueros mexicanos y españoles que trabajaban en lo que hoy es el suroeste de Estados Unidos. Las palabras de origen caribeño entraron en el inglés a través del comercio. La tercera fuente importante es el vocabulario de los alimentos, especialmente de aquellos cuyos nombres no tienen equivalente en inglés, ya que la mezcla de culturas ha ampliado nuestra dieta y nuestro vocabulario. Como puede ver, muchas de las palabras cambiaron de significado al entrar en el inglés, a menudo adoptando un significado más restringido que en el idioma original.
Refranes mexicanos sobre la vida
Las palabras del argot son, sin duda, una de las partes más importantes para comprender plenamente otro idioma, pero no siempre son fáciles de captar. Históricamente, el argot siempre se ha hablado, no se ha escrito, por lo que las nuevas palabras y significados surgen del boca a boca en cualquier comunidad o sociedad. En este sentido, Internet cambia las reglas del juego, pero ¿por dónde empezar? ¿Y con qué dialecto del español?
Con el español mexicano estás de suerte, porque muchas de sus palabras de argot comienzan con las mismas dos letras, “ch”, y tienen el mismo sonido “che” (pronunciado “chay”). Nuestro tercer vídeo de “Hablar español” trata de seis palabras de la jerga mexicana que debes conocer para sonar como un lugareño, todas las cuales empiezan por “ch”. Si te sientes seguro después de ver nuestro vídeo, sigue practicando -y aprende algunas más- con un grupo de música clásica mexicana, Café Tacvba, cuya canción “Chilanga Banda” es bien conocida por estar repleta de palabras en español con “ch”.
No faltan palabras en español para expresar que algo te gusta, pero chido es una buena opción coloquial para decir “cool” o “great” en lugar de las más clásicas muy bueno o increíble. Chido no existe en otros dialectos del español ni tiene un significado original del que se haya reutilizado. Es una palabra que puede expresar acuerdo, aprobación, emoción y sentimientos positivos en general sobre lugares, situaciones, eventos, cosas… ¡lo que sea! Un ejemplo: Ese concierto estuvo muy chido. = That concert was very cool.