¿Cuáles son las tradiciones de la cultura ladina?

¿Cuáles son las tradiciones de la cultura ladina?

Tradiciones sefardíes

Los sefardíes (en hebreo: Sefaraddim ‘Los judíos de España’), que fueron expulsados de España y Portugal en 1492 y 1497 respectivamente, son un grupo étnico judío que se distingue de los judíos orientales (en hebreo: Bene HaMizrah ‘Hijos de Oriente’) y de los asquenazíes predominantes en Europa central y oriental. Las tres ramas del judaísmo difieren tanto en la forma de interpretar el judaísmo, los ritos, las costumbres y el folclore, como en las lenguas que hablan.El 31 de julio de 1492, los últimos judíos que no se habían convertido al cristianismo abandonaron el reino de los Reyes Católicos, la reina Isabel I de Castilla y el rey Fernando II de Aragón. Unos 12.000 judíos huyeron al Reino de Navarra, del que fueron expulsados de nuevo al cabo de siete años. La mayoría de ellos huyeron después a Portugal, Italia y el norte de África o, tras una invitación del sultán Bayazid, al Imperio Otomano.

Supersticiones sefardíes

La música sefardí, por supuesto, tiene sus raíces en la tradición judía y en su tierra natal de la Península Ibérica. Pero a medida que los judíos sefardíes se fueron asentando en otros lugares, las influencias de esos otros países se han ido entrelazando en la música tradicional ladina. Las letras de muchas de las canciones se conservaron y se transmitieron de generación en generación de los sefardíes originarios de España y Portugal, pero al trasladarse a otras partes del mundo, los ritmos y las melodías se perdieron y cambiaron. En el Imperio Otomano, concretamente, existía una política de libertad religiosa que permitió a los judíos sefardíes que se establecieron allí conservar su cultura, su lengua y sus canciones durante tanto tiempo.

  ¿Cómo eran los piratas en la antigüedad?

Mia Yrmana Fremosa: Medieval Woman’s Song of Love and Pain, un álbum de la colección Ladino que se muestra arriba, comparte en particular temas clásicos de la música tradicional ladina. Puede hacer clic en el vídeo de arriba para escuchar esta canción. En la época de la Inquisición, la música ladina estaba muy influenciada por los temas de las baladas españolas. Estas canciones solían contar historias de héroes, caballeros, dolor, pérdida y romance, pero con el tiempo llegaron a contar temas más generales como las relaciones, los chismes y otros sucesos de la vida común. Las canciones ladinas eran cantadas tradicionalmente por las mujeres, a menudo mientras hacían las tareas de la casa, sin acompañamiento de cantantes o instrumentos. En las actuaciones, en las bodas por ejemplo, se utilizan a veces instrumentos de percusión. La elección de los instrumentos en la música ladina suele estar influida por la cultura del país en el que se interpreta.

La práctica judía sefardí

El núcleo del vocabulario del judeoespañol es el español antiguo, y tiene numerosos elementos de las otras lenguas romances antiguas de la Península Ibérica: El aragonés antiguo, el astur-leonés, el catalán antiguo, el gallego-portugués y el mozárabe.[7] La lengua se ha enriquecido aún más con el vocabulario turco otomano y semítico, como el hebreo, el arameo y el árabe -especialmente en los ámbitos de la religión, el derecho y la espiritualidad- y la mayor parte del vocabulario de los conceptos nuevos y modernos se ha adoptado a través del francés y el italiano. Además, el idioma está influenciado en menor medida por otras lenguas locales de los Balcanes, como el griego, el búlgaro y el serbocroata.

  ¿Quién lleva los regalos de Navidad en Galicia?

El judeoespañol, que en su día fue la lengua comercial del Mar Adriático, los Balcanes y Oriente Próximo, y que era famoso por su rica literatura, especialmente en Salónica, se encuentra hoy en grave peligro de extinción. La mayoría de los hablantes nativos son ancianos, y la lengua no se transmite a sus hijos o nietos por diversas razones; en consecuencia, todas las comunidades de habla judeoespañola están sufriendo un cambio lingüístico. En algunas comunidades de expatriados en España, América Latina y otros lugares, existe una amenaza de asimilación por parte del español moderno. Sin embargo, está experimentando un pequeño renacimiento entre las comunidades sefardíes, especialmente en la música.

Comida sefardí

Bienvenido a la primera exposición digital sobre las costumbres del ciclo vital sefardí. Utilizando artefactos de la Colección Digital de Estudios Sefardíes, le guiaremos a través de las cuatro fases principales del ciclo vital -nacimiento, mayoría de edad, matrimonio y muerte- rastreando las tradiciones y costumbres practicadas por los judíos sefardíes de habla ladina desde el Imperio Otomano hasta el Noroeste del Pacífico.

Los judíos sefardíes, o sefaradíes, son los herederos de una herencia única y multifacética: De origen hispano, pero no del todo españoles; del mundo musulmán, pero no musulmanes; y judíos, pero a diferencia de la gran mayoría de los judíos estadounidenses.

La palabra “sefardí” deriva de la palabra hebrea sefarad, que significa España, una referencia a la Península Ibérica (la actual España y Portugal) que los sefaradíes llamaron hogar durante siglos. En 1492, todos los judíos fueron expulsados de España y buscaron refugio en todo el mundo mediterráneo, especialmente en el Imperio Otomano. Bajo la égida de los sultanes, los sefaradíes desarrollaron su propio universo cultural. Durante más de cuatrocientos años, los judíos sefardíes desarrollaron una vasta tradición literaria, artística y cultural.

  ¿Cuáles son las principales características de los huastecos?