¿Qué lengua hablaban los aztecas y cuál es su importancia?

¿Qué lengua hablaban los aztecas y cuál es su importancia?

Traductor de la lengua azteca

Náhuatl (inglés: /ˈnɑːwɑːtəl/;[4] pronunciación náhuatl:  [ˈnaːwatɬ] (escuchar)),[cn 1] azteca o mexicano[5] es una lengua o, según algunas definiciones, un grupo de lenguas de la familia lingüística uto-azteca. Las variedades del náhuatl son habladas por unos 1,7 millones de nahuas, la mayoría de los cuales viven principalmente en el centro de México y tienen una población menor en los Estados Unidos.

El náhuatl se habla en el centro de México desde al menos el siglo VII d.C.[6] Fue la lengua de los aztecas/mexicas, que dominaron lo que hoy es el centro de México durante el periodo posclásico tardío de la historia de Mesoamérica. Durante los siglos que precedieron a la conquista española y tlaxcalteca del Imperio Azteca, los aztecas se habían expandido hasta incorporar una gran parte del centro de México. Su influencia hizo que la variedad de náhuatl que hablaban los habitantes de Tenochtitlan se convirtiera en una lengua de prestigio en Mesoamérica.

Tras la conquista, cuando los colonos y misioneros españoles introdujeron el alfabeto latino, el náhuatl se convirtió también en una lengua literaria. Durante los siglos XVI y XVII se escribieron en él numerosas crónicas, gramáticas, obras poéticas, documentos administrativos y códices[7] Esta primera lengua literaria basada en la variedad de Tenochtitlan se ha denominado náhuatl clásico. Es una de las lenguas más estudiadas y mejor documentadas de América[8].

La religión de los aztecas

Imagen 4: Dos imágenes del libro 12 del códice. Panel izquierdo: “El encuentro” – Los soldados españoles (izquierda) se encuentran con el rey Moteoczoma (derecha), con un intérprete en el centro. A la derecha: Muerte de Moteuczoma e Itzquauhtzin; la imagen muestra a los soldados españoles arrojando sus cuerpos a un lago.

  ¿Que se come el 31 de diciembre en México?

Unos kilómetros más al norte, en el Museo Getty, historiadores y expertos en arte colaboran con la Biblioteca Laurenciana de Italia en un proyecto a largo plazo para crear una versión en línea y anotada de una de las mayores obras escritas en náhuatl: el Códice Florentino. Se trata de una enciclopedia virtual de la cultura nahua recopilada por un dedicado fraile franciscano a mediados del siglo XVI, que nunca ha sido accesible para el público en general, y mucho menos para los descendientes de los aztecas que viven en México.

El náhuatl, explica Terraciano, fue la lengua franca de la Nueva España hasta que fue superada por el español. La mayoría de los mexicanos, dice, lo consideran la lengua del México antiguo. “El náhuatl seguía siendo la lengua más hablada en el Valle de México al final del periodo colonial (1521-1821)”, afirma. “A pesar de que el 90% de la población murió durante un período de 100 años como resultado de una epidemia tras otra, los pueblos indígenas seguían siendo la mayoría de la población de México al final de ese período”, añade.

Palabras en náhuatl

FascímilLienzo de Tlaxcala, Hernán Cortés y la Malinche se reúnen con Moctezuma II en Tenochtitlan, el 8 de noviembre de 1519. Facsímil (c. 1890) de Lienzo de Tlaxcala. Cortesía de The Bancroft Library, Universidad de California, Berkeley.

Malitzen nació alrededor del año 1500, siendo el hijo mayor de la nobleza amerindia mexicana. Creció en una región de la península de Yucatán en la que los imperios maya y azteca tenían influencia, aunque ninguno de ellos tenía el control total. Sus padres la llamaron Malinalli, en honor a la diosa de la hierba. Malitzen debió de ser una niña franca, porque cuando aún era pequeña su familia añadió a su nombre Tenepal, que significa “la que habla con viveza”. Cuando tenía ocho o nueve años, Malitzen fue esclavizada. No se sabe si fue vendida por su familia o secuestrada, porque cada texto histórico sobre su vida cuenta la historia de forma diferente. Pero lo que sí se sabe es que fue esclavizada a una edad temprana y que fue trasladada fuera de su casa de la infancia.

  ¿Cómo se celebra al sur de México el Día de Muertos?

Como niña esclava, Malitzen no tenía ningún control sobre el trabajo que se veía obligada a realizar. Trabajaba en las casas de sus propietarios, cocinando, limpiando y realizando cualquier otra tarea doméstica que se le asignara. Es posible que fuera alquilada a hombres como esclava sexual. Malitzen fue vendida varias veces durante los primeros años de su esclavitud y viajó por la península de Yucatán. Durante sus viajes, llegó a dominar el yucateco y el náhuatl, las lenguas de los pueblos maya y azteca.

Nahuatl übersetzer

Los aztecas, que se autodenominaban mexicas, se extendieron por gran parte del centro de México y existieron desde el siglo XIV hasta el siglo XVI, cuando fueron conquistados por los conquistadores españoles dirigidos por Hernán Cortés.    Sin embargo, para entender el imperio azteca, primero es importante comprender sus conexiones con los otros pueblos mesoamericanos que les precedieron y las influencias que estos pueblos tuvieron en la civilización azteca.    Una de las principales conexiones entre los aztecas y las demás sociedades de Mesoamérica puede verse mejor en el lenguaje.

La lengua de los aztecas es el náhuatl, que fue la lengua dominante en el centro de México desde el siglo VII de nuestra era.    Aunque los historiadores y los lingüistas han identificado distintas variedades de náhuatl, es más conocido como la lengua de los aztecas desde su ascenso a la fama en el siglo XIV hasta que fueron conquistados por los conquistadores españoles en 1521.    Asimismo, existe cierto desacuerdo entre los historiadores sobre dónde se originó el náhuatl como lengua, pero en general se acepta que el idioma comenzó en el centro de México o un poco más al norte, en el norte de México o en el suroeste de Estados Unidos.

  ¿Cuáles son los aspectos más importantes de la cultura maya?